ASIAN CULTURAL HERITAGE The favored and broadly recognized Asian “Migration Idea” of professor H. Otley Beyer concerning the prehistoric peopling of the Philippines is now thought of untenable by trendy students. They questione the style by which the idea was formulated due to the absence of historic or archeological proofs to assist it. The Asian texture of Filipino tradition from the prehistoric Spanish occasions, subsequently, may very well be traced to evolutionary elements, the continous migrations of individuals and the early contacts with different Asian civilizations. INDIAN INFLUENCES
Indian influences have been traceable within the languages, spiritual perception, literature, customs and traditions of early Filipinos. The Supreme God of the traditional Tagalog was Bathala, which got here from the Sanskrit phrase B’hattara (nice Lord) Among the many pre-Islamic natives of Sulu, Indra Battara was probably the most outstanding deity, Indra, being the sky god. The opposite gods the natives believed have been of Indian or Vedic in origin comparable to Agni (hearth god) and Surya (solar god). The epics of the early Filipinos such because the Biag ni Lam-Ang of the ilocanos, Mahabharata, the Indian epic.
Some Filipino superstitious beliefs that originated from India have been: 1. A comet is a foul signal; it brings warfare, famine and different calamities. 2. A pregnant girl should not eat twin bananas for she’s going to give start to twins. The putong (headgear) of the early Filipino male was Indian origin. So was the sarong (Indian sari), the decrease a part of the clothes of pre-Spanish ladies. Indian influences on Filipino tradition are clearly manifested by the presence of Sanskrit phrases in Tagalog language. Dr. T. H. Pardo de Tavera mentions 340 Sanskrit phrases. Examples are: SanskritTagalog . Atawaasawa (partner) 2. Amaama (father) three. Raharaha (king) four. Harihari (king) 5. Kottakuta (fort) 6. Gandaganda (magnificence) 7. Bhattarabathala (god) eight. Mutyamutya (pearl) 9. Inaina (mom) MALAYAN INFLUENCES The Maragtas For lack of historic or archeological knowledge, the Maragtas or the nice story concerning the Ten Bornean Datus who got here to Panay could also be part-history and part-fiction. In accordance with this nice story, at round 1250 AD, ten datus and their households left Borneo to flee the repressive rule of Sultan Makatunaw and to determine new properties throughout the seas.

Led by Datu Puti, the Malays landed in Panay Island the place they negotiated with Marikudo, the Negrito king for the barter of the lowlands. The agreed worth was one golden salakot for the Ati king and one gold necklace for Maniwangtiwang, Marikudo’s spouse. The barter of Panay was sealed by an settlement of friendship between the Atis and the Malays. The Negritos, after performing their merry songs and dances, retreated to the mountains. There are some attention-grabbing coincidences, nevertheless, between the legend of Maragtas and Panay customs and traditions.
To at the present time, the ati-atihan, a colourful track and dance competition is well known in Aklan. That is to re-enact the nice and cozy welcome accorded to the Malays by the Atis, which resulted to the acquisition of Panay. W. H. Scott, the American missionary, in his doctoral dissertation (1968) feedback: “There is no such thing as a cause to doubt that this legend (Maragtas) preserves the reminiscence of an precise occasion, however it’s not attainable to this point the occasion itself, or to resolve which of the main points ar historic details, and that are the elaborations of generations of oral transmission. CHINESE INFLUENCES The Chinese language, who got here to the Philippines, whether or not as merchants or settlers, have been primarily focused on commerce, so their influences on Filipino life have been primarily financial and social. The early Filipinos realized from the Chinese language the artwork of metallurgy, the manufacture of gunpowder, mining strategies and the usage of porcelain, gongs, umbrellas, lead and kites. From the Chinese language originated the dishes lumpia, mami, okoy, pansit, bihon, chop suey and siopao. Sauces like toyo, and tawsi additionally got here from the Chinese language.
Some Chinese language customs have been ultimately adopted by the Filipinos. The association of marriage of youngsters by mother and father, the usage of go-between in negotiating marriage, the usage of white garments or costume throughout the interval of mourning and the filial respect for elders accorded by the kids have been examples of practices borrowed from the Chinese language. A few thousand phrases are discovered within the Filipino language. Amongst them are the next: ChineseFilipino 1 Inkongingkong 2 Hebihibi three A-chiate four Bi-koebiko 5 Dikiamdikiam Pin-topinto 7 Sosisusi eight Mikimiki 9 Bakkiahbakya 10 Pansitpansit JHelp write my thesis – APANESE RELATIONS The Filipinos had been buying and selling with the Japanese lengthy earlier than the approaching of the Spaniards. Japanese bahan (retailers) and wakos (pirates) sailed the South China Sea looking for for Sung and Yuan wares buried in Philippines graves, iron and woolens for Filipino gold and wax. The Japanese immigrants who got here to the Philippines throughout the pre-Spanish occasions settled on the mouth of the Cagayan River, the Lingayen Gulf space, and Manila.
The primary recorded encounter between the Japanese and the Spaniards was in 1572 when Juan de Salcedo, whereas crusing from Manila to Ilocos, fought off three Japanese junks off the coast of Pangasinan. The Japanese pirates sailed away, after fierce preventing. In 1582, an expedition led by Captain Juan Pablo Carreon assaulted a Japanese colony based by the pirate Tayfusa on the mouth of Cagayan River. The Japanese have been pressured to go away the place. The early Japanese retailers additionally traded with Agoo, a city within the Lingayen Gulf space.
They introduced with them utensils, assorted weapons, salted meats and different Japanese have been higher handled and nodiscrimatory decrees have been made towards them. The Spaniards revered and feared them. ARABIC INFLUENCES Arabia’s most enduring legacy to the peoples of Sulu and Mindanao is Islam. The Arabs additionally launched the sultanate type of authorities, Arabic artwork and literature; the Arabic alphabet; the Koranic Regulation; the mosque; the artwork of warfare- lantaka(cannon), vinta(warboat) and the kuta(fort).
The Luwaran, a code of legal guidelines and compilation of the customs and traditions of the early Muslims, was written in Arabic. The Maranao’s Darangan (epic poetry), Maguindanao’s Indarapatra and Sulayman and Sulu’s Parang Sabil have been deeply impressed by Islam. Arabic affect can be clearly seen within the ornamental and decorative artwork of the maranaos, who’re one of the best –recognized wooden carvers and painters of the area. Arabic phrases are additionally discovered within the Filipino language. Examples are: surat(letter), apu(previous man), akma (acceptable), arak (wine), alamat (legend), maalem (figuring out), pirate (scar) and salam (thanks).

Published by
Essays
View all posts